Godteri, film og en liten deal
A2 Norwegian listening practice · Norwegian · Curated for beginner learners
Why do Norwegians use the English word “deal”?
Modern Norwegian absorbs English so smoothly that the word deal sits in casual conversation the way avtale (agreement) used to. In this clip a parent and child negotiate over candy and movies, calling the trade en liten deal (“a little deal”). It’s not hipster slang. Norwegian speakers under fifty use deal without thinking.
Words like trip, cool, chill, and deal take Norwegian articles and conjugations as if they were native. Older speakers and language purists raise eyebrows. The Norwegian Language Council (Språkrådet) catalogues the trend without trying to stop it. The borrowed forms carry no foreign flavour in everyday talk anymore.
Vocabulary frequency
How common is the vocabulary in this A2 Norwegian listening practice?
General Norwegian frequency
Spoken Norwegian frequency
Less common words in this reel
These words appear less frequently in Norwegian, but are useful in real conversations:
Source: wordfreq 3.1.1 (general) · OpenSubtitles 2018 (HermitDave) (spoken). Buckets approximate; exact ranks not stored.
- ▸In Norwegian family negotiations about screen time, candy, or chores
- ▸In Norwegian podcasts and reality TV (Paradise Hotel, Farmen, Skal vi danse)
- ▸In Norwegian business slang where en god deal is a standard phrase
- ▸In Norwegian rap and pop lyrics
- ▸In Norwegian text messages and comment sections
Find your Norwegian level
Place yourself on the A1-C2 scale and unlock reels that match where you are.
Start quiz →